Warning: Creating default object from empty value in D:\inetpub\webs\mercedeit\public\mkportal\include\IPB\ipb_out.php on line 57
Bibbia - Forum Mercede.it
Ultimo Urlo - Inviato da: efisio - Domenica, 03 Giugno 2018 00:10
Foto del Capitolo della Provincia Romana dei Padri Mercedari - 2018 - Clicca qui -
 
Reply to this topicStart new topic
> Bibbia, La rinascita
shakespeare1564
messaggio Feb 20 2008, 04:18 PM
Messaggio #1


Advanced Member
***

Gruppo: User
Messaggi: 217
Iscritto il: 11-September 05
Da: Cagliari
Utente Nr.: 17



Ciao.Son stato generico nella presentazione di questa nuova discussione per lasciare souspense biggrin.gif

Tutto si riduca a...

La Nuova Bibbia.

Che ne sapete?

Ho letto su un sito, che posterò a breve, che alcune traduzioni hanno reso meno aderente al reale significato una Bibbia già tradotta in passato travisando alcune cose...

Che ne pensate? Che ne sapete?

Ciao


--------------------
Signore, quando ho fame, dammi qualcuno che ha bisogno di cibo,
quando ho un dispiacere, offrimi qualcuno da consolare;
quando la mia croce diventa pesante,
fammi condividere la croce di un altro;
quando non ho tempo,
dammi qualcuno che io possa aiutare per qualche momento;
quando sono umiliato, fa che io abbia qualcuno da lodare;
quando sono scoraggiato, mandami qualcuno da incoraggiare;
quando ho bisogno della comprensione degli altri,
dammi qualcuno che ha bisogno della mia;
quando ho bisogno che ci si occupi di me,
mandami qualcuno di cui occuparmi;
quando penso solo a me stesso, attira la mia attenzione su un’altra persona.
Rendici degni, Signore, di servire i nostri fratelli
Che in tutto il mondo vivono e muoiono poveri ed affamati.
Dà loro oggi, usando le nostre mani, il loro pane quotidiano,
e dà loro, per mezzo del nostro amore comprensivo, pace e gioia.

Madre Teresa di Calcutta
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dodo :)
messaggio Feb 22 2008, 09:34 PM
Messaggio #2


Advanced Member
***

Gruppo: User
Messaggi: 159
Iscritto il: 2-October 06
Da: Alghero (SS)
Utente Nr.: 143



Ciau a tutti gente! Premetto che non sono abbastanza informato sull'argomento, comunque posso dire che - per quanto riguarda la nuova traduzione della Bibbia - personalmente fà uno strano effetto leggere o ascoltare alcuni brani a cui ci si era abituati con altre frasi... Stando a quanto detto in un'intervista dal segretario della CEI Giuseppe Betori, con la nuova traduzione «si è cercata continuità e uniformità nel vocabolario, ci si è preoccupati di assicurare una buona lingua italiana, evitando forme arcaiche e di adeguarsi alla cultura»...

Il nome "Mammona" è stato tradotto in "ricchezza", nel Padre Nostro il "non ci indurre in tentazione" è diventato "non abbandonarci alla tentazione" e nel brano dell'Annunciazione, il "Ti saluto o piena di grazia" è stato tradotto in "Rallegrati, o piena di grazia..." Beh... È comunque sempre meglio di una traduzione del tipo "Batticinque Maria..."


--------------------
"Chi sa ridere è padrone del mondo..."

(Giacomo Leopardi)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
shakespeare1564
messaggio Feb 22 2008, 09:44 PM
Messaggio #3


Advanced Member
***

Gruppo: User
Messaggi: 217
Iscritto il: 11-September 05
Da: Cagliari
Utente Nr.: 17



Ecco il nostro Dodo...

BATTICINQUE MARIA??? biggrin.gif laugh.gif

Sei mattissimo biggrin.gif



--------------------
Signore, quando ho fame, dammi qualcuno che ha bisogno di cibo,
quando ho un dispiacere, offrimi qualcuno da consolare;
quando la mia croce diventa pesante,
fammi condividere la croce di un altro;
quando non ho tempo,
dammi qualcuno che io possa aiutare per qualche momento;
quando sono umiliato, fa che io abbia qualcuno da lodare;
quando sono scoraggiato, mandami qualcuno da incoraggiare;
quando ho bisogno della comprensione degli altri,
dammi qualcuno che ha bisogno della mia;
quando ho bisogno che ci si occupi di me,
mandami qualcuno di cui occuparmi;
quando penso solo a me stesso, attira la mia attenzione su un’altra persona.
Rendici degni, Signore, di servire i nostri fratelli
Che in tutto il mondo vivono e muoiono poveri ed affamati.
Dà loro oggi, usando le nostre mani, il loro pane quotidiano,
e dà loro, per mezzo del nostro amore comprensivo, pace e gioia.

Madre Teresa di Calcutta
Go to the top of the page
 
+Quote Post
efisio
messaggio Feb 22 2008, 10:22 PM
Messaggio #4


Advanced Member
***

Gruppo: Administrator
Messaggi: 85
Iscritto il: 1-June 05
Utente Nr.: 2



CITAZIONE(Dodo :) @ Feb 22 2008, 09:34 PM) *
personalmente fà uno strano effetto leggere o ascoltare alcuni brani a cui ci si era abituati con altre frasi...

Il nome "Mammona" è stato tradotto in "ricchezza", nel Padre Nostro il "non ci indurre in tentazione" è diventato "non abbandonarci alla tentazione" e nel brano dell'Annunciazione, il "Ti saluto o piena di grazia" è stato tradotto in "Rallegrati, o piena di grazia..."


Certe traduzioni dei salmi sono IMHO meno musicali di quelle precedenti e perciò non rendono bene lo stile in cui sono stati scritti.

Per il "non abbandonarci alla tentazione" e il "Rallegrati" sono d'accordo e mi pare che rendano ragione meglio dell'originale e soprattutto il primo è anche corretto teologicamente.

Sono invece molto contrario al passaggio da "mammona" a "ricchezze". Perché la parola mammona significa non solo ricchezza, ma ricchezza guadagnata ingiustamente o usata per fini egoistici.
In una parola: il significato di mammona era dato anche dall'uso biblico di attribuirgli una connotazione negativa. E nell'uso comune era passata a indicare "l'idolatria della ricchezza".

Ora tutti possiamo notare che evangelicamente non viene condannata la ricchezza in se o il ricco in se, ma l'uso distorto della ricchezza e il mettere il proprio cuore e la propria fiducia nei beni piuttosto che in Dio.


--------------------
Ciao

fra Efisio
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alex
messaggio Feb 24 2008, 07:57 PM
Messaggio #5


Advanced Member
***

Gruppo: Utente Plus
Messaggi: 271
Iscritto il: 13-January 06
Da: Cagliari
Utente Nr.: 68



Guardate cosa ho trovato girovagando su internet, andate a questo link
e ditemi che ne pensate. Non so se sia stato scritto da atei ma mi ha lasciato un po' perplessa.


--------------------
Vivi il momento che va...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
shakespeare1564
messaggio Feb 29 2008, 09:38 AM
Messaggio #6


Advanced Member
***

Gruppo: User
Messaggi: 217
Iscritto il: 11-September 05
Da: Cagliari
Utente Nr.: 17



Più precisamente, nel sito che ha aggiunto Alex, c'è questa parte che è un pò da guardare... http://www.utopia.it/manipolazione1.htm#99pp1

Uno rimane perplesso blink.gif


--------------------
Signore, quando ho fame, dammi qualcuno che ha bisogno di cibo,
quando ho un dispiacere, offrimi qualcuno da consolare;
quando la mia croce diventa pesante,
fammi condividere la croce di un altro;
quando non ho tempo,
dammi qualcuno che io possa aiutare per qualche momento;
quando sono umiliato, fa che io abbia qualcuno da lodare;
quando sono scoraggiato, mandami qualcuno da incoraggiare;
quando ho bisogno della comprensione degli altri,
dammi qualcuno che ha bisogno della mia;
quando ho bisogno che ci si occupi di me,
mandami qualcuno di cui occuparmi;
quando penso solo a me stesso, attira la mia attenzione su un’altra persona.
Rendici degni, Signore, di servire i nostri fratelli
Che in tutto il mondo vivono e muoiono poveri ed affamati.
Dà loro oggi, usando le nostre mani, il loro pane quotidiano,
e dà loro, per mezzo del nostro amore comprensivo, pace e gioia.

Madre Teresa di Calcutta
Go to the top of the page
 
+Quote Post
efisio
messaggio Feb 29 2008, 10:43 PM
Messaggio #7


Advanced Member
***

Gruppo: Administrator
Messaggi: 85
Iscritto il: 1-June 05
Utente Nr.: 2



CITAZIONE(shakespeare1564 @ Feb 29 2008, 09:38 AM) *
Più precisamente, nel sito che ha aggiunto Alex, c'è questa parte che è un pò da guardare... http://www.utopia.it/manipolazione1.htm#99pp1

Uno rimane perplesso blink.gif


Ma di che ti perplimi???
Per quello che ha scritto una casa editrice che ha citato in giudizio la CEI, le Paoline ecc. (28 citati in giudizio) e porta come prove le versioni delle Bibbie precedenti senza considerare minimamente i Codici ebraici e greci, ma partendo dalla Vulgata di San Girolamo?

Quale staff biblico può vantare questa casa editrice il cui nome (Utopia) è tutto un programma?

Quale credibilità può avere uno che scrive che il Canone della Bibbia è stato deciso nel Concilio di Trento, quando la attuale formulazione risale al IV secolo e il Concilio di Trento, in opposizione a Lutero, ufficializzò quello che era ormai nell'uso perché Lutero volle eliminare dalla Bibbia i cosidetti libri deuterocanonici?

E così via...
Perché non parlano del Testo Masoretico, della versione greca dei LXX, dei frammenti di Qumran che concordano con il Codex Vaticanus e il Sinaiticus due tra i più importanti (e concordi tra loro) per lo studio della Bibbia?

Non lasciatevi fregare!
Schiere di studiosi cattolici (ma anche protestanti ed ebrei) hanno studiato per secoli, producendo biblioteche intere di esami anche su singole parole dei testi sacri e hanno messo a nudo (e ancora lo fanno) i significati di ogni cosa.

Ma cosa ne sa questo tizio della tradizione Elhoista, Jahvista, Deuteronomica e Priestercodex?
Ma hanno mai letto un libro di esegesi e di critica testuale?
O un testo nella sua lingua originale?

Ma mi faccia il piacere... cool.gif


--------------------
Ciao

fra Efisio
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
3 utenti stanno leggendo questa discussione (3 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Versione Lo-Fi Oggi è il: 1st November 2024 - 01:57 AM

MKPortal ©2003-2007 mkportal.it